Comment devenir interprète pour la police ?
Un interprète pour la police sert d’intermédiaire pour traduire les échanges entre les officiers et le public étranger. Pour exercer ce métier, vous devez être diplômé, assermenté et nommé par une Cour d’Appel. Découvrez quel est le parcours type d’un expert traducteur-interprète.
Quelles sont les missions d’un interprète pour la police ?
L’interprète assermenté est un officier ministériel habilité par le ministère des Affaires étrangères. Aussi appelé expert traducteur-interprète, il exerce sa profession auprès des services de police et de gendarmerie. Son statut lui permet aussi d’officier auprès des douanes et de la justice. Ses missions sont ponctuelles, puisqu’il est fait appel à lui en cas de besoin. Cela peut être dans le cadre d’un interrogatoire ou de la garde à vue d’une personne non francophone. Les connaissances du traducteur peuvent aussi s’avérer utiles lors de la conduite d’une enquête ou pour retranscrire des écoutes téléphoniques.
Comment devenir interprète assermenté ?
Un diplôme en langues d’une école spécialisée ou une licence de communication à Lyon (voir ici) convient pour devenir interprète. Commencez par une expérience professionnelle avant de postuler comme traducteur assermenté, afin de renforcer votre dossier. Vous devez faire votre demande auprès d’une Cour d’Appel. Celle-ci nomme ses experts en traduction, selon ses besoins. Pour faire partie de la liste des candidats, vous devez préalablement déposer votre candidature auprès du Tribunal de Grande Instance. Une enquête de moralité est alors diligentée sur vous, avec vérification de l’absence d’inscription sur votre casier judiciaire. En cas d’acceptation, vous recevez une convocation pour vous rendre dans un commissariat de police ou un poste de gendarmerie. Un officier se charge ensuite de vérifier quelques informations. Puis, il transmet votre dossier de candidature à la Cour d’appel de votre lieu de résidence.
Quand connaît-on la réponse ?
Ce n’est qu’à l’achèvement de l’année civile suivant votre demande, que vous obtenez la réponse à votre candidature. En cas d’acceptation, la Cour d’Appel vous convoque pour officialiser les choses. Il vous sera demandé de produire votre diplôme de l’école de traduction-interprétariat (plus d’informations ici) et de prêter serment. Vous êtes officiellement traducteur assermenté pour une période de cinq ans renouvelables. Votre nom figure dans l’annuaire national de la profession, ce qui vous permet d’exercer dans toute la France.
Pour devenir interprète pour la police, vous devez évidemment maîtriser au moins une langue étrangère. Une formation en langues étrangères est idéale pour appuyer votre dossier de candidature. Vous pouvez alors postuler auprès de la Cour d’appel de votre circonscription.